Sorry, but this post is not available in English

Sorry, but this post is not available in English


[Angelina]
Related Posts: •  Der Pattepu, der Pattepu   •  Pattepu-Sprache, übersetzt: Part 2   •  Was ist denn ein Pattepu?  
Tags:   •    •    •    •    •  

5 Comments

  1. Thomas says:

    Sag mal, hast du das selbst geschrieben oder wo hast du das her? Es klingt sehr nach einer Kindersprache. Vor allem die Wortwahl ist teilweise echt sehr amüsant. Da muss ich gleich an meine kleine Tochter denken. Die hat so was auch immer gemacht. Aber ich würde sagen, dass Pattepu ein Kosename ist. Es hört sich zumindest danach an. Aber ganz sicher bin ich mir nicht. Ich würde einen Teddy so taufen oder eine Puppe. Ansonsten würde mir nichts mehr dazu einfallen.

  2. Angelina says:

    *gg* Das gibt in etwa wieder wie ich manchmal mit meinem Sohn rede. smilie smilie Ist selbstgeschrieben, klar.

    Kosename ist schon mal richtig smilie hat aber noch eine bestimmte Herkunft. Ist quasi ein vernuscheltes Wort, das aus einem anderen Wort entstanden ist. ;)

  3. Reinhold says:

    Ach ja, unser Kleiner hat auch mal so angefangen. Wenn er Hunger hatte hat er immer ham mam mam gesagt. Dann hieß es bei uns, jetzt gibts gleich dein ham mam mam. smilie smilie

  4. Frank says:

    Angi, das ist gruselig….

Leave a Reply

smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie smilie